Трамп поставил под сомнение суверенитет Украины

0

Когда президент Трамп поприветствовал своего украинского коллегу Петра Порошенко во вторник в Белом доме, он совершил языковую промашку, передает The Washington Post. «It’s a great honor to be with President Proshenko of the Ukraine», — сказал Трамп. Правильная формулировка была бы: «It’s a great honor to be with President Poroshenko of Ukraine».

В английском языке очень немногие названия стран содержат частицу the, чаще всего это связано с отношением к географическому объекту или политической организации — например, Соединенным Штатам Америки, Соединенному Королевству, Филиппинам — хотя это часто не считается официальной частью названия. Согласно Мировой Книге фактов ЦРУ, только Багамские Острова и Гамбия официально включают артикль the в их именах.

Однако использование «the Ukraine» в английском языке было распространено в течение десятилетий, до распада Советского союза и сейчас такое  словоупотребление, означает, по-видимому, что Украина может быть определена только как часть по отношению к ее более крупному соседу, России. По сути это ставит под сомнение суверенитет страны.

Комментарии закрыты